- 传
- 出生和家庭
- 学习
- 第一步
- 远离墨西哥的时光
- 在教学和戏剧之间
- 朴素的博物馆学家
- 末年与死亡
- 样式
- 播放
- -遗世版
- -复发
- 海中的色彩和其他诗歌
- Fragmento
- Piedra de sacrificios
- Fragmento
- Hora y 20
- Fragmento
- Con palabras y fuego
- Fragmento de
- Fragmento de
- Fragmento de “Nocturno a mi madre”
- Frases
- Referencias
卡洛斯·佩里切尔·卡马拉(Carlos PellicerCámara, 1897-1977年)是墨西哥著名的作家,诗人,政治家和博物馆设计师。他被认为是20世纪中叶最原始,最有创造力和最深刻的作家之一。他的工作是在前卫和现代主义潮流的框架下进行的。
作者的作品的特点是使用了精心设计,精确而又强烈的语言。他的歌词充斥着隐喻的资源,他将它们面向大自然。Pellicer是“ LosContemporáneos”的一部分,“ LosContemporáneos”是一群负责在墨西哥传播现代文学的年轻人。
卡洛斯(Carlos)Pellicer Chamber。资料来源:Biogramasyvidas.com。
卡洛斯·佩里塞(Carlos Pellicer)的作品内容广泛,作家尤其涉足诗歌。其中一些最著名的书名是《牺牲的石头》,《小径》,《向海走去的节》,《花语》和《有言有语》。也是著名教授。
传
出生和家庭
卡洛斯(Carlos)于1897年1月16日出生于塔巴斯科州的圣胡安·包蒂斯塔(现为维拉埃尔莫萨),他来自一个有文化的中产阶级家庭。他的父亲是名叫Carlos Pellicer Marchena的药剂师,母亲是DeifiliaCámara。母亲的教marked标志着他的童年。
学习
Pellicer学会了阅读,这要归功于母亲的奉献精神,正是她使他更接近诗歌。他的小学教育是在他家乡的DaríaGonzález机构度过的。1909年,他与母亲一起搬到了坎佩切州,在那里上了高中。
一段时间后,他进入了国立预科学校,由于青年时期的领导,维纳斯蒂亚诺·卡兰萨政府将他送到哥伦比亚波哥大学习。当时他访问了委内瑞拉,并就胡安·维森特·戈麦斯的专政作了报道。
第一步
佩里塞对委内瑞拉总统的批评引起了作家何塞·瓦斯科塞洛斯的见面之情。这就是他开始在墨西哥国立自治大学担任助理的方式。此外,诗人还在国立预科学校教授西班牙语课。
国家预科学校的盾牌,卡洛斯·佩利塞·卡马拉的学习地。资料来源:UNAM,通过Wikimedia Commons
1918年,他参与了San-Ev-Ank杂志的创立,并且是公共教育部Vasconcelos制定的扫盲计划的一部分。三年后,他出版了自己的第一本书《 Colores en el mary otros poemas》。
远离墨西哥的时光
1920年代中期,由于获得了奖学金,Pellicer前往巴黎在Sorbonne大学学习博物馆学。在欧洲呆了三年后,他回到了自己的国家,并支持Vasconcelos担任总统职位。1929年,他们因成为“ Vasconcelista”而被判入狱。
在教学和戏剧之间
从监狱获释后,卡洛斯以书面形式避难,财务状况不佳。三十年代初,出版他的《五首诗》一书后,生活再次开始微笑。后来他开始在第四中学任教。
好奇心把作家带到了剧院。1932年,他参加了东方剧院的演出,但演出却很糟糕。在舞台上短暂停留了一段时间之后,他揭露了《热带颂》的计划。当时他将教学与写作结合在一起。
朴素的博物馆学家
卡洛斯·佩里塞(Carlos Pellicer)出色地表现出他作为博物馆学家的杰出表现,因为他年轻时就被历史和考古学所吸引。他长期负责拯救在殖民化过程中丢失的物品,并致力于建立博物馆。
正是这种热情使他放弃了二十多年的教学。在五十年代中期,他花了将近两年的时间重新组织和设计了塔巴斯科州博物馆,结果是成功的。后来,他们通过以他的名字命名画廊,以向他表示敬意。
末年与死亡
佩莱瑟(Pellicer)在生命的最后几年中专注于撰写和组织博物馆。从那时起,这些出版物是:有关Nezahualcóyotl和Strings,打击乐和呼吸的新闻。1976年9月1日,他当选为机构革命党的国会参议员。
卡洛斯·佩利塞·卡马拉之墓。来源:Thelmadatter,通过Wikimedia Commons
作家于1977年2月16日在墨西哥城去世,享年80岁。他被安葬在墨西哥首都圆形大厅的杰出人物中。他曾多次受到荣誉。博物馆,学校,图书馆,街道和大街都以他的名字命名。
样式
卡洛斯·佩里塞的文学作品是在现代主义和前卫的队伍中发展起来的。它的特点是使用结构化,精确和表达力强的语言,其主要文学资源是隐喻。他是一位诗人,向大自然和世界写作。
播放
-海中的色彩和其他诗歌(1921年)。
-牺牲之石(1924)。
-六首,七首诗(1924年)。
-六月颂(1924)。
-小时和20(1927)。
-卡米诺(1929)。
-五首诗(1931年)。
-热带颂歌计划(1933)。
-Stanzas al mar marino(1934)。
-六月时间(1937年)。
-Ara virginum(1940)。
-外壳和其他图像(1941)。
-异形(1941)。
-献花辞(1946)。
-从属(1949)。
-十四行诗(1950)。
-飞行练习(1956)。
-与作家的交易(1961)。
-诗意的材料1918-1961(1962)。
-两首诗(1962)。
-《言与火》(1962年)。
-特奥蒂瓦坎(Teotihuacán)和8月13日:特诺奇特兰(Tenochitlán)遗迹(1965)。
-玻利瓦尔,通俗传记文章(1966)。
-有关Nezahualcóyotl和一些感情的新闻(1972)。
-弦乐,打击乐和风(1976)。
-遗世版
-复发
海中的色彩和其他诗歌
Fue el primer libro de poemas de este autor, cuyos versos fueron publicados en un principio en algunos medios impresos. La obra fue inspirada en la naturaleza de su natal Tabasco y de Campeche. A través de un lenguaje sensible y expresivo realizó una intensa descripción del mar.
Fragmento
“Lanzó el mar al gran grito de la aurora
y fue desmantelándose lo mismo que un navío.
Yo dilaté mi espíritu, reverdecí, y en toda
la playa hubo un encante de espumas y de bríos.
Nuevas decoraciones vio el mundo. La mañana
me devolvió mis dulces manzanas. En la flor
del alba, dispersé la Rosa de los Vientos:
Al Norte, al Sur, al Este y al Oeste el amor.
… Planté en la playa el noble palmar de tu recuerdo;
te erigí el obelisco de mi blanca lealtad.
Debajo de las palmas y enfrente del desierto
me consagré a la aurora de tu inmortalidad”.
Piedra de sacrificios
Fue la segunda publicación de Pellicer, y estuvo enmarcada dentro de una literatura innovadora. La obra trató acerca del mundo natural, pero en esta ocasión fue sobre la percepción que un piloto tuvo de América. El escritor se inspiró en los viajes que realizó a Venezuela y Colombia en sus años de juventud.
Fragmento
“América mía, te palpo en el mapa de relieve
que está sobre mi mesa predilecta.
¡Qué cosas te diría
si yo fuese tu Profeta!
Aprieta con toda mi mano
tu armónica geografía.
Mis dedos acarician tus Andes
con una infantil idolatría.
Te conozco toda:
mi corazón ha sido como una alcancía
en la que he echado tus ciudades
como la moneda de todos los días.
… Tú eres el tesoro
que un alma genial dejó para mis alegrías.
Tanto como te adoro lo saben solamente
las altísimas noches que he llenado contigo.
Vivo mi juventud en noviazgo impaciente
como el buen labrador esperando su trigo…”.
Hora y 20
Esta obra de Carlos Pellicer fue concebida durante su estancia en Europa. Los poemas fueron el resultaron de las observaciones que realizó tanto de la naturaleza como de los museos en Grecia, Medio Oriente e Italia. Fue un libro ameno, lleno de expresividad y modernismo literario.
Fragmento
“Los grupos de palomas, notas, claves, silencios, alteraciones, modifican el ritmo de la loma.
La que se sabe tornasol afina
las ruedas luminosas de su cuello
con mirar hacia atrás a su vecina.
Le da al sol la mirada
y escurre en una sola pincelada
plan de vuelos a nubes campesinas.
La gris es una joven extranjera
cuyas ropas de viaje
dan aire de sorpresas al paisaje.
Hay una casi negra
que bebe astillas de agua en una piedra.
Después se pule el pico, mira sus uñas, ve las de las otras, abre una ala y la cierra, tira un brinco
y se para debajo de las rosas …”.
Con palabras y fuego
En esta obra poética el escritor honró la memoria y las hazañas del personaje indígena Cuauhtémoc. Los versos están cargados de reconocimiento, sentimientos y heroicidad. Pellicer reconfirmó con este poema su pasión por la historia y la conservación de la cultura mexicana.
Fragmento de
“Tengo la juventud, la vida
inmortal de la vida.
Junta, amiga mía, tu copa de oro
a mi copa de plata. ¡Venza y ría
la juventud! Suba los tonos
a la dulzura de la dulce lira.
¡La poesía!
Está toda ella en las manos de Einstein.
Pero aún puedo rezar el Ave María
reclinado en el pecho de mi madre.
Aún puedo divertirme con el gato y la música.
Se puede pasar la tarde.
… El buque ha chocado con la luna.
Nuestros equipajes, de pronto se iluminaron.
Todos hablábamos en verso
y nos referíamos los hechos más ocultados.
Pero la luna se fue a pique
a pesar de nuestros esfuerzos románticos”.
Fragmento de
“He pasado la vida con los ojos
en las manos y el habla en paladeo
de color y volumen y florero
de todos los jardines en manojos.
¡Con cuánta agilidad robé cerrojos!
No conoció la lengua titubeo;
y después de geográfico cateo
amoraté el azul desde los altos rojos.
… Sin mi sombra a mi cuerpo corresponde
es que el silencio aconteció entre ruidos
y ha sabido saber cómo y a dónde”.
Fragmento de “Nocturno a mi madre”
“Hace un momento, mi madre y yo dejamos de rezar.
Entré en mi alcoba y abrí la ventana.
La noche se movió profundamente llena de soledad.
El cielo cae sobre el jardín oscuro
y el viento busca entre los árboles
la estrella escondida de la oscuridad.
Huele la noche a ventanas abiertas
y todo cerca de mí tiene ganas de hablar.
Nunca he estado más cerca de mí que esta noche:
las islas de mis ausencias me han sacado del fondo
del mar.
… Mi madre se llama Deifilia, que quiere decir hija de Dios flor de toda verdad.
Estoy pensando en ella con tal fuerza
que siento el oleaje de su sangre en mi sangre
y en sus ojos su luminosidad.
Mi madre es alegre y adora el campo y la
lluvia, y el complicado orden de la ciudad.
Tiene el cabello blanco, y la gracia con que
camina
dice de su salud y de su agilidad…”.
Frases
– “El poema es la declaración pasional más grande que un hombre puede hacer a un héroe: la admiración más rendida en medio de una tristeza que hubiera querido ser grandiosa”.
– “Las cosas por sí mismas manejan su propia retórica y su elocuencia es su patrimonio intrínseco”.
– “Nada nos hiere tanto como hallar una flor sepultada en las páginas de un libro. La lectura calla; y en nuestros ojos, lo triste del amor humedece la flor de una antigua ternura”.
– “Sin la ausencia presente de un pañuelo se van los días en pobres manojos. Mi voluntad de ser no tiene cielo”.
– “Yo leía poemas y tú estabas tan cerca de mi voz que poesía era nuestra unidad y el verso apenas la pulsación remota de la carne”.
– “Tú eres más mis ojos porque ves lo que en mis ojos llevo de tu vida. Y así camino ciego de mí mismo iluminado por mis ojos que arden con el fuego de ti”.
– “Toda en mis ojos brilla la desnudez de tu presencia”.
– “Yo no sé caminar sino hacia ti, por el camino suave de mirarte”.
– “Apenas te conozco y ya me digo: ¿Nunca sabrá que su persona exalta todo lo que hay en mí de sangre y fuego?”.
– “Que se cierre esa puerta que no me deja estar a solas con tus besos”.
Referencias
- Carlos Pellicer Cámara. (2019). España: Wikipedia. Recuperado de: es.wikipedia.org.
- Carlos Pellicer. (2018). México: Enciclopedia de la Literatura en México. Recuperado de: elem.mx.
- Tamaro, E. (2019). Carlos Pellicer. (N/a): Biografías y Vidas. Recuperado de: biografiasyvidas.com.
- Carlos Pellicer. (S. f.). Cuba: Ecu Red. Recuperado de: ecured.cu.
- Carlos Pellicer Cámara. (S. f.). (N/a): Isliada. Recuperado de: isliada.org.